Om Stings “Englishman in New York”

Om Sting selv og Quentin Crisp

Hvad handler Stings ”Englishman in New York” egentlig om? Er det ham selv, der er hovedpersonen i sangen? Svaret på sidstnævnte spørgsmål lyder: både-og! I et interview med Rock Express, 1988 siger Sting følgende om sangen: ”Vel, den er delvist om mig og delvist om Quentin [Crisp]. Igen, Jeg var på udkig efter en metafor. Quentin er en af mine helte, nogen jeg kender godt. Han er homoseksuel, og han var homoseksuel i en tid i historien, hvor det var farligt at være. Han havde mennesker, der overfaldt ham dagligt, overvejende med accept fra offentligheden. Alligevel, fortsatte han med at være sig selv. Han er sjov og vittig og aldeles enestående. Han bor også i New York, i the Bowery (en berygtet gade i New York), og vover at gå på gaderne. Jeg ønskede ikke bare at skrive om mig selv som en fremmed. Jeg ville skrive om Quentin, nogen jeg beundrer. Så det er i virkeligheden ikke om at være homoseksuel. Det er om at være sig selv, aldrig tilpasse sig. Dette er, hvad sangen virkelig handler om. ”1 Hvad vil det så sige at være sig selv i denne forbindelse? Er det en mavefornemmelse? Er det at stå ved sine værdier, f.eks. “alle har ret til at være her”, “alle har lige rettigheder uanset køn, etnicitet, religion eller seksuelt tilhørsforhold”? I hvert fald valgte Quentin Crisp at gå på gaderne og være sig selv – i hvert fald i og med hans seksuelle tilhørsforhold som homoseksuel , selvom offentligheden ikke viste forståelse for og accept af en sådan seksualitet på det tidspunkt. Hvad Sting selv angår, handler det at turde være sig selv i New York nok om, at han har nogle værdier med fra sit hjemland, som han er glad for, og som han gerne vil fastholde f.eks. vers 3 i sangen: “Anstændighed, korrekthed kan føre til berygtethed / Du kan ende med at være den eneste / Mildhed, nøgternhed er sjælden i dette samfund / Om natten er et lys lysere end solen”. Quentin Crisp er også vokset op i England, så på den måde gælder eksemplet også for ham.

Både Quentin og Sting lever i eksil

Både Sting og Quentin Crisp har valgt at leve en periode af deres liv i eksil. Begge valgte New York. Begge er født og opvokset i England. Begge er altså pga. deres opvækst i et andet land en form for fremmede i New York. Quentin Crisps homoseksualitet giver måske fremmedheden en ekstra potens. Altså Crisp skal jo både stå fast ved sig selv, hvad angår hans nationalitet og hans seksualitet. Fremmedheden kommer til udtryk i omkvædet: “Jeg er en fremmed, jeg er en lovlig fremmed /

Jeg er en engelsk mand i New York”. Angående det, at leve i eksil, fortæller Sting i et interview med Rolling Stone, februar 1988 følgende: ”Det er meget vigtigt for en hver form for forfatter at have en periode i eksil. Et, det gør, at du ser det land, du er i lidt mere klart, end menneskene der er født og opvokset der, gør det. To, det gør, at du ser det sted, du kommer fra lidt mere klart. Og jeg betragter mig selv som en i eksil. Jeg har valgt at leve i New York de sidste to år, pga. de musikere jeg spiller med, fordi jeg finder det inspirerende, fordi jeg møder inspirerende mennesker langt nemmere, end jeg gør i London. Det er mindre fobisk her. På samme tid, jeg ved, at jeg ikke er en amerikansk statsborger. Der er visse ting ved Amerika, der forfærder mig – dets udenrigspolitik, religion – og der er meget ved Amerika, som jeg elsker. Men jeg er ikke assimileret. Jeg ønsker ikke at høre til noget sted. Jeg kommer fra et sted, som jeg er stolt af at komme fra. Det er næsten nok. At slå sig ned et sted virker på mig som lig med en form for forfald.”2

Musikken afspejler New Yorks gadebillede

Sting ønskede at gengive det multikulturelle gadebillede og den varierende lyd i New York i musikken. Dette giver han udtryk for i Musician, 1987: ”Den startede med en form for Reggae, så tilføjede jeg en bro, som føltes klassisk, så tilføjede jeg violinerne og cembaloerne, derefter gik vi ind i en jazz sektion. Jeg ønskede at give indtrykket af nogen, der gik ned af gaden passerende forskellige musiske begivenheder. For at opsummere hvordan det er på gaderne i New York. Du passerer et butiksvindue og hører forskellig slags musik i hver eneste.”3 Denne multikulturalisme vidner om diversitet, men er altså ifølge sangteksten alligevel ikke altid helt rummelig. Det kræver i hvert fald i nogle tilfælde mod at være sig selv. Hvad det kræver at være sig selv vidner sangteksten også om f.eks. vers 4: “Det kræver mere end kamp udstyr at gøre en mand / Kræver mere end tilladelse til at bære pistol, / Se dine fjender I øjnene, undgå dem når du kan, / En dannet mand vil gå men aldrig løbe”. Altså at være sig selv kræver, at du ser dine fjender i øjnene, men ikke opsøger dem og f.eks. går i clinch med dem. Jeg forstår sidste linje i vers 4 som, at når man har set sin fjende i øjnene, er det rigtigt at gå væk uden konflikt men ikke løbe væk både fysisk men også i overført betydning. De sidste to linjer i vers 5 beskriver også vigtige ting angående at være sig selv: “Det kræver en mand at lide uvidenhed og smil / Vær dig selv lige meget, hvad de siger”. Måske hentyder uvidenhed og smil til en overfladiskhed og måske pøbelmentalitet, der ikke ligefrem hylder individualitet og frihed. Det hentyder måske til en manglende forståelse, respekt og empati for andre kulturer og andre seksuelle tilhørsforhold. Så konklusionen må være ligesom linje 4: “Vær dig selv lige meget, hvad de siger”!

Nogle facts om ”Englishman in New York”

”Englishman in New York” blev udgivet som single i 1988 og nåede op på en #51 i UK. Der blev lavet et remix af sangen i 1990 af den hollandske producer Ben Liebrand, der nåede op på en #15. David Fincher instruerede videoen, hvori Quentin Crisp optræder. Fincher har instrueret videoer med Madonna, Paula Abdul og The Wallflowers. Desuden har han instrueret filmene Seven, The Game og Fight Club. The Black Eyed Peas brugte et kort stykke af sangen i deres sang ”Union” fra 2005, hvori Sting deltager.4 Nummeret blev brugt som en tema sang i en reklame for Rover biler i UK, mange år før Jaguar begyndte at bruge Stings ”Desert Rose”.5

Sting synes, at sange skal have referencer

Sting lægger med vilje hints ind i sine sange. F.eks. da Branford Marsalis spiller saxofon solo i ”Englishman in New York”. Denne solo er fuldstændig baseret på ”God Save The Queen”.6 Sting udtaler følgende til The Baltimore Sun, March 1996: ”Jeg tror virkelig, det er, hvad et publikum vil have. Håber jeg. Et sofistikeret publikum. Hellere end bare, ’Denne sang er om seksualitet’. Det er fint, men er der noget dybere end det.” Det stiller jo større krav til lytteren, hvilket også kan gøre lytningen mere spændende.

”Englishman in New York” er stadig aktuel

At ”Englishman in New York” stadig er populær og aktuel, viser Stings optræden med netop denne sang til the Grammy Awards 2018. Shaggy tilslutter sig i løbet af sangen, og på dette tidspunkt synger Shaggy deres samarbejde ”Don’t Make Me Wait”. Herefter vender de tilbage til ”Englishman in New York”, hvor Shaggy synger ”I’m a Jamaican in New York”.7

 

 

1Kilde: http://www.crisperanto.org/recordings/sting.html

2Kilde: Se fodnote 1

3Kilde: http://www.songfacts.com/detail.php?id=6889

4Kilde: Se fodnote 3

5Kilde: http://www.sting.com/discography/index/album/albumId/189/tagName/studio_albums

6Kilde: http://www.listing-fansite.com/entertain/did-you-know-it.html

7Kilde: Se fodnote 3